Okay, the user wants me to translate "food intolerance" into Japanese. Let me think about the correct term here. "Food intolerance" is different from a food allergy, which is アレルギー in Japanese. For intolerance, the common translation is 不耐症, which is "futai-shi" in pronunciation. So, "food intolerance" would be 食物不耐症. Let me double-check that. Yes, 食物不耐症 is the standard term used in medical contexts for food intolerance. I should make sure there's no other term that's more commonly used. Maybe 食べ物の不耐症? But that's more literal. The standard term is definitely 食物不耐症. Alright, that's the translation.